viernes, 28 de enero de 2011

Top 20 200X

Battosai

Por orden alfabético.

Apocalypto (EEUU, 2006), de Mel Gibson
Bailar en la oscuridad (Dinamarca, 2000), de Lars von Trier
Ciudad de Dios (Brasil, 2002), de Fernando Meirelles y Kátia Lund
Dogville (Dinamarca, 2003), de Lars von Trier
Dolls (Japón, 2002), de Takeshi Kitano
El pianista (Reino Unido, 2002), de Roman Polanski
El secreto de sus ojos (Argentina, 2009), de Juan José Campanella
El Señor de los Anillos (Nueva Zelanda, 2001-2003), de Peter Jackson
El último samurái (EEUU, 2003), de Edward Zwick
Fish Story (Japón, 2009), de Yoshihiro Nakamura
Hable con ella (España, 2002), de Pedro Almodóvar
Hierro 3 (Corea del Sur, 2004), de Kim Ki-duk
Kill Bill (EEUU, 2003-2004), de Quentin Tarantino
La Casa de las Dagas Voladoras (China, 2004), de Zhang Yimou
Love Exposure (Japón, 2008), de Sion Sono
Malditos bastardos (EEUU, 2009), de Quentin Tarantino
Match Point (Reino Unido, 2005), de Woody Allen
Million Dollar Baby (EEUU, 2004), de Clint Eastwood
Oldboy (Corea del Sur, 2003), de Park Chan-wook
The Host (Corea del Sur, 2006), de Bong Joon-ho

"Ganan" sin discusión los años 2002 y 2003, con 5 películas cada uno. Y pierde estrepitosamente el año 2007 con cero patatero.


Ulises

Ya saben ustedes que no repito director y en este caso es una lista de 20 por indicaciones directas del señor Batto:


All About Lily Chou-Chou, de Shunji Iwai (Japón, 2001)
Dancer in the Dark, de Lars Von Trier (Dinamarca, 2000)
Oldboy, de Park Chan-wook (Corea del Sur, 2003)
The Taste of Tea, de Katsuhito Ishii (Japón, 2004)
Kill Bill, de Quentin Tarantino (EEUU, 2003/2004)
Shara, de Naomi Kawase (Japón, 2003)
Nobody Knows, de Hirokazu Kore-eda (Japón, 2004)
Love Exposure, de Sion Sono (Japón, 2008)
3-Iron, de Kim Ki-duk (Corea del Sur, 2004)
10ª Oasis, de Lee Chang-dong (Corea del Sur, 2002)
11ª Linda Linda Linda, de Nobuhiro Yamashita (Japón, 2005)
12ª Lord of the Rings, de Peter Jackson, (Nueva Zelanda, 2001-2003)
13ª The Buried Forest, de Kohei Oguri (Japón, 2005)
14ª Happy Times, de Zhang Yimou (China, 2000)
15ª Ploy, de Pen-ek Ratanaruang (Tailandia, 2007)
16ª Eureka, de Shinji Aoyama (Japón, 2000)
17ª Midnight, My Love, de Kongdej Jaturanrasamee (Tailandia, 2005)
18ª Fish Story, de Yoshihiro Nakamura (Japón, 2009)
19ª Dolls, de Takeshi Kitano (Japón, 2002)
20ª Memories of Murder, de Bong Joon-ho (Corea del Sur, 2003)

11 comentarios:

eter dijo...

Me faltan "El pianista" y "mistic river"

Battosai dijo...

Oye, que yo sí que he puesto El pianista... y a Uli no le pidas más de 2 occidentales XD

Alex de Large dijo...

Mi top20:

1 American Psycho
2 Ciudad de Dios
3 La Ultima Noche
4 El Pianista
5 Mulholland Drive
6 Requiem for a Dream
7 Gladiator
8 Los Edukadores
9 Children of Men
10 Blow
11 Catch me if you can
12 Distrito 9
13 Ciudad de vida y muerte
14 Cartas desde Iwo Jima
15 Enemigo a las puertas
16 La mejor juventud
17 8 Millas
18 Crash
19 Babel
20 Training Day


Un saludo!

eter dijo...

Mis mas sinceras disculpas, ja ja ja

Cuando he revistao tu lista me ha faltado sobre todo la de Eastwood, ha sido la de Uli la que me ha recordado a la Polanski y ese brutal Brody.

Pregunta, que no recuerdo. ¿Entraban aquí las películas de animación?

Alguna de Pixar como Wall-E para mi entra en lo mejor de la década, y ayer me hice una marathon de anime con mi hermano y "La chica que saltaba a través del tiemp", "Summers Wars" y "El viaje de Chihiro" son inmensas

Battosai dijo...

Alex de Large: buf, solo coincidimos en dos xD.

eter: para mí sí entran, pero no considero a ninguna a la altura de estas. Para Uli creo que no, no suele considerar a las de animación con las otras.

Si te sirve de consuelo, en una lista de los 90 la número 1 sería La princesa Mononoke ^^

Bambú dijo...

Una vez más sería incapaz de hacer un top 20 como este que habéis publicado. Creo que he visto la mayoría y estoy de acuerdo con muchas de las de Battosai, las otras me las apunto para verlas.

Por cierto, ¿porqué Uli pone los títulos de las pelis en inglés y no en castellano? si procede claro XD

Uli dijo...

Bambú: Porque las distribuidoras españolas muchas veces se sacan los títulos de la manga de forma absurda y sin relación con el sentido del título original. Eso por un lado.
Por otro porque yo relaciono todas las películas por su título original o en inglés ya que menos una minoría, casi ninguna de las que veo se estrenan en España. Sería forzado por mi parte poner el título traducido cuando en mi mente es otro distinto.
Creo, y será un buen ejemplo para exolicarte mi actitud en ese sentido, que el dia que me decidí no volver a utilizar títulos en español fué con lo de "El Ocaso del Samurai" de Yamada. El título original se traduce como "El Samurai Ocaso", que tiene sentido ya que "ocaso" es el apodo que tiene el protagonista de la película. A cierto lumbreras de la distribuidora que le importa una mierda el sentido de las películas con las que comercializa pero sí si venderán o no, decidió cambiar el adjetivo por un adverbio, y quedarse tan ancho ya que según él sonaría mejor.
Sí las pondré en español cuando sea muy evidente (aunque equivocadamente hasta ahora no lo he hecho y me disculpo) pero por lo general no.
Si no te parecen convincentes mis explicaciones hazmelo saber, que nunca dudo de poder estar equivocado ^^

Un bezo, guapa

Battosai dijo...

Uli, en cuanto a tu primera razón te diré que el título en inglés de películas rodadas en otros idiomas a menudo también está sacado de la manga. Sin ir más lejos, el título original de La Casa de las Dagas Voladoras, en inglés igual que en español, significa "ataque desde diez direcciones". Otro ejemplo, según mis limitadísimos conocimientos de coreano, Gwoemul significa "[la] criatura" o algo parecido... y van en inglés y la llaman The Host. Toma ya.

Ah, y el título original de El ocaso del samurái no es El samurái ocaso (eso es el título inglés) sino Seibei ocaso.

Por lo demás, sí, estoy de acuerdo XD.

Uli dijo...

Eter: El cine de animación lo considero un sistema de arte distinto del de imagen real. Será que spy un romántico ^^

Uli dijo...

Batto: Vai rañala , que decimos en Galicia XD

Bambú dijo...

Me parece convincente tus razones, lo preguntaba por curiosidad, ya que veía que Battosai las escribía en castellano y tu no.

A mi me gustaría ver las películas íntegras en inglés como vosotros pero la verdad es que mi nivel no está a la altura, aunque ya me voy acercando gracias a la EOI XDD